日期:2021-04-23作者:网友整理人气:
说起污妖王,
除了文人,无出其右。
来,开车!
作者:路过
1
从集大成者的污王——元稹说起吧。
元稹前女友嫁人后,他想着或许有再续前缘的机会,准备再约一把,遭拒。
这也是元稹编写《莺莺传》的动机,书里的《会真诗》有这样的句子:
鸳鸯交颈舞,翡翠合欢笼。
眉黛羞频聚,朱唇暖更融。
气清兰蕊馥,肤润玉肌丰。
无力慵移腕,多娇爱敛躬。
汗光珠点点,发乱绿松松。
——《会真诗三十韵》节选
这几句诗深刻描写了元稹在骗色时的所感。
写完了这首骗色诗,元稹竟然还补充说:其实不是我辜负了崔小姐,而是崔小姐是个妖孽名器,我被榨干了,不行了实在是受不了:
“予之德不足以勝妖孽,是用忍情。”
元稹这厮最不道德的就是你和崔小姐一夜风流也就算了,竟然堂而皇之地写出来供其他人瞻仰。这不亚于现代你约之后把高清无码照片放在公共论坛,分分钟被人打断腿、挖祖坟。
2
现在我们经常夸小女孩风华正茂的时候都说是豆蔻年华,但是自从看了杜牧大大的诗词之后,感觉不忍直视。
豆蔻年华就出自 “娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。”乍一看,袅袅婷婷,二月梢头,多有意境。
但是除去附加的修饰,这个里面的主要意象就是豆蔻,
下面飙车了,直接上图:
这不是一切尽在不言中,而是一切尽在图中。
有人说,古代的豆蔻指的是草豆蔻,而不是上面的肉豆蔻,那这个草豆蔻长什么样子呢?
感觉比上面的,有过之而无不及。
杜牧这首诗是送给一个13岁的歌妓的。草豆蔻未开的花苞里有一包蜜水,所以又名“香水包”……嗯,自行体会。
3
纪晓岚这个人也是污得不要不要的。
先不说他的那种“日御数女”和“一日不御女则肤欲裂筋欲抽”这种“不要脸”的行径,单单是语言上的污,都是让人面红耳赤。
纪晓岚曾经和王文治开玩笑,说皇帝要封王文治的夫人为“光华夫人”。
这是为什么呢?因为当时有一句话很流行,叫“皇恩春浩荡,文治日光华。”
嗯,文治……日……光华……咱们说的什么“锄禾日当午”,那都是纪晓岚玩剩下的了。
还有一件事,一太监求纪晓岚帮忙对个对联,上联是“榜上三元解会状”。
纪晓岚对:“人间四季夏秋冬”,太监不解,问:“怎么少了个春呢?”
纪晓岚坏笑:“那得问你自己呀!”
4
说完古代的,再说说近现代的。
亚热带旱季的阳光把我晒得浑身赤红,痛痒难当,我的小和尚直翘翘地指向天空,尺寸空前。这就是我过生日时的情形。
我们俩吵架时,仍然是不着一丝。我的小和尚依然直挺挺,在月光下披了一身塑料,倒是闪闪发光。我听了这话不高兴,她也发现了。于是她用和解的口气说:不管怎么说,这东西丑得要命,你承不承认。
——王小波 《黄金时代》
这是节选自王小波的《黄金时代》,这还让我以后怎么直视小和尚呢?!
5
张爱玲是这样描写“嘿嘿嘿”和“品玉”的,虽说文雅内涵,但是我再也无法直视“鱼摆尾”这个动作了。
他眼睛里闪着兴奋的光,像鱼摆尾一样在她里面荡漾了一下,望着她一笑。
他忽然退出,爬到脚头去。
“嗳,你在做什么?”她恐惧的笑着问。他的头发拂在她大腿上,毛毵毵的不知道什么野兽的头。
兽在幽暗的岩洞里的一线黄泉就饮,泊泊的用舌头卷起来。她是洞口倒挂着的蝙蝠,深山中藏匿的遗民,被侵犯了,被发现了,无助,无告的,有只动物在小口小口的啜著她的核心。
——《小团圆》
6
还有贾平凹的《废都》:
庄之蝶知道自己耐力弱,就百般抚摸夫人,拖延着不肯进入。
牛月清就急躁了,说:“别的男人**都是用**,你倒好,只会拿手糊弄自己女人,亏你是个大老爷们!”
庄之蝶在暗中红着脸说:“这叫前奏懂不懂?亏你还是作家夫人,一点情调都不懂!”说着就插了进去,开始动作。
牛月清说:“这多好!”庄之蝶哼道:“好!恐怕再好,我也不能让你这片地长出庄稼了!”牛月清说:“说不定咱也能成的,你多说话呀,说些故事,要真人真事的。”
其实还有其他的书,但是今天先说这几本,有兴趣的可以自己私下看看,微笑脸.jpg。
7
如果你以为只有国内的文人这样的话,那就大错特错了。
国外大文豪,莎士比亚,对,就是写《罗密欧与朱丽叶》《哈姆雷特》那个。
很多书中都有描写,下面仅以《哈姆雷特》为例:
哈姆雷特:小姐,我能躺你大腿上不?
奥菲利亚:不,殿下。
哈姆雷特:我是说,能不能把头放在你的腿间?
奥菲利亚:嗯,殿下。
哈姆雷特:你觉得我想说的是那些乡村野外的事?
奥菲利亚:我倒没有想到,殿下。
哈姆雷特:睡在姑娘的大腿中间想想真是有趣。
奥菲利亚:什么,殿下。
哈姆雷特:没什么。
奥菲利亚:你真开心。
——莎士比亚《哈姆雷特》
估计有人说,这没什么呀,就是两个人在调情呀。
值得一说的是,这个满口黄段子的哈姆雷特,最后还是把姑娘成功睡了。
8
法国巴尔扎克时代,有个著名的剧作家乔治·桑,她有一个情人叫缪塞,也是一个诗人。
两个人互通情(huang)书(wen ),法语部分就不写了,直接写压缩过尺度的翻译版内容:
我很感激能够对您说出我
一直有种狂热的欲望:
与人共赴巫山云雨,
我渴望那个人就是您。
我已准备好向您展示我的身体,
如果您也愿意看我
一丝不挂,请来拜访我吧。
这个真的是删减过尺度的压缩版,而且还是修饰了措辞的。这哪里是情书,分明就是直接写小黄文来调情的!
其实,我相信任何一种文化都有自己独有的特质,翻译成另一种语言就会少了一种味道,估计这封信用法语读起来会很美妙吧,不然情人之间的绵绵爱意如何表达呢?
再说,文化人的事情,怎么能说“污”呢,那是风流。
来源:土味情话